Licenciatura em Língua Portuguesa Aplicada

Público Alvo: Estudantes internacionais (aprendentes de Português Língua Estrangeira)

Objetivos

A licenciatura em Língua Portuguesa Aplicada tem por objeto de estudo a língua portuguesa, na sua unidade e diversidade policêntrica, bem como as literaturas e as culturas que, embora geograficamente dispersas, se exprimem em português.
No final do ciclo de estudos, o aluno deverá:

  • Conhecer aspetos das culturas portuguesa, lusófona e europeia
  • Adotar critérios de correção, clareza e adequação no uso da língua portuguesa, tanto no domínio da oralidade como no da escrita
  • Ativar competências comunicativas, na oralidade e na escrita, segundo estratégias fundadas teórica e metodologicamente, na produção e apresentação do seu trabalho e na receção e compreensão das produções dos outros intervenientes na comunicação
  • Analisar produções em português, na perspetiva da sua descrição quanto às propriedades linguísticas e quanto à sua adequação pragmática

 

Objetivos específicos

Ramo A – Tradução e Interpretação:

  • Dominar os conceitos principais e as premissas basilares da teoria da tradução e interpretação
  • Dominar as principais técnicas de tradução e interpretação
  • Traduzir de português para a sua língua materna
  • Elaborar propostas de versões textuais em português correspondentes a textos da sua língua materna
  • Interpretar, tendo o português como língua-fonte e a sua língua materna como língua-alvo

 

Ramo B – Didática da Língua Portuguesa:

  • Desenvolver a consciência do valor formativo do ensino português enquanto língua estrangeira (PLE), na dupla vertente instrumental e cultural, considerando a presença da língua portuguesa no mundo
  • Conhecer o quadro teórico-metodológico específico da Didatologia / Didática da Língua Estrangeira
  • Desenvolver competências de análise, conceção e produção de materiais didáticos adequados a contextos formais de ensino-aprendizagem do PLE
  • Recorrer a suportes e estratégias diversificados na condução, dinamização e monitorização-avaliação do processo de ensino-aprendizagem em PLE

 

 Área de Estudos:
Línguas e Literaturas Estrangeiras

 

Público Alvo:
Estudantes internacionais (aprendentes de Português Língua Estrangeira)

Plano curricular

CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087101Prática e Laboratório de Língua IS11075 h
2087102Conversação em Português IS1545 h
2087103Leitura Extensiva em Português IS1430 h
2087104Linguística do Português IS1337,50 h
2087105Redação em Português IS1337,50 h
2087106Introdução à Cultura PortuguesaS1230 h
Língua Estrangeira |S1345 h
2087108Prática e Laboratório de Língua IIS21075 h
2087109Conversação em Português IIS2545 h
2087110Leitura Extensiva em Português IIS2430 h
2087111Linguística do Português IIS2337,50 h
2087112Redação em Português IIS2337,50 h
OpçãoS2230 h
Língua Estrangeira IIS2330 h
CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087115Linguística do Português IIIS1445 h
2087116Conversação em Português IIIS1545 h
2087117Literatura Portuguesa IS1545 h
2087118História de Portugal IS1430 h
2087119Redação em Português IIIS1345 h
Língua Estrangeira IIIS1345 h
2087222Linguística do Português IVS2445 h
2087223Conversação em Português IVS2545 h
2087224Literatura Portuguesa IIS2545 h
2087225História de Portugal IIS2430 h
2087226Redação em Português IVS2337,50 h
Língua Estrangeira IVS2345 h
CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087120Teorias e Práticas de Tradução IS1637,50 h
2087133Práticas de TraduçãoS2537,50 h
CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087220Aquisição e Desenvolvimento de Língua Não MaternaS1637,50 h
2087227Psicologia EducacionalS2645 h
CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087229Géneros Textuais IS1437,50 h
2087230Análise do DiscursoS1337,50 h
2087231Culturas LusófonasS1337,50 h
2087232Intercompreensão LinguísticaS1645 h
2087236Géneros Textuais IIS2437,50 h
2087237Discurso e MultimodalidadeS2445 h
2087238Literatura dos Países LusófonosS2437,50 h
2087241ProjetoS21090 h
CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087133Práticas de TraduçãoS1537,50 h
2087134Tecnologias Aplicadas à TraduçãoS1445 h
2087135Interpretação IS1545 h
2087139Tradução Multimodal EspecializadaS2445 h
2087140Interpretação IIS2445 h
CodeCurricular Unit Period ECTS Workload
2087233Didática do Português Língua Estrangeira IS1537,50 h
2087234Recursos Didáticos em PLNMS1545 h
2087235Multimédia na EducaçãoS1445 h
2087239Didática do Português Língua Estrangeira IIS2437,50 h
2087240Construção de Materiais DidáticosS2445 h

Saídas profissionais

  • Ramo de Tradução e Interpretação: Tradução e interpretação de Português, enquanto língua fonte, para a língua materna ou L1 do estudante
  • Ramo de Materiais Didáticos em Português Língua Não Materna: Exercício de funções em empresas de materiais didáticos, no âmbito da conceção e elaboração de materiais didáticos para o ensino do Português Língua Não Materna; os diplomados poderão ainda prosseguir estudos, de acordo com o quadro legislativo dos diversos países, para a obtenção da qualificação como docente

Condições de acesso

Provas de acesso:
Um dos seguintes Conjuntos:
(05) Espanhol
(18) Português
ou
(08) Francês
(18) Português
ou
(13) Inglês
(18) Português

 

Estudante internacional
Todas as informações relacionadas com a candidatura do Estudante Internacional ao IPLeiria devem ser consultadas na  página de Candidaturas de Estudantes Internacionais.